Breaking

Friday, 2 April 2021

เนื้อเพลง Yorushika (ヨルシカ) - Spring Thief ( 春泥棒 ) [ แปลเพลงญี่ปุ่น ]

 


เนื้อเพลง / 歌詞 / Lyrics : Spring Thief ( 春泥棒 ) ( คำแปล )
นักร้อง / 歌手 / Artist : Yorushika (ヨルシカ) / โยรูชิกะ
วางจำหน่าย / 発売日 / Release : January 9, 2021
อัลบั้ม : Creation (創作)

เนื้อเพลง 

高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた
最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた
木陰に座る
何か頬に付く
見上げれば頭上に咲いて散る

はらり、僕らもう息も忘れて
瞬きさえ億劫
さぁ、今日さえ明日過去に変わる
ただ風を待つ

だから僕らもう声も忘れて
さよならさえ億劫
ただ花が降るだけ晴れり
今、春吹雪

次の日も待ち合わせ
花見の客も少なくなった
春の匂いはもう止む
今年も夏が来るのか

高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた
残りはどれだけかな
どれだけ春に会えるだろう
川沿いの丘、木陰に座る
また昨日と変わらず今日も咲く花に、

僕らもう息も忘れて
瞬きさえ億劫
花散らせ今吹くこの嵐は
まさに春泥棒

風に今日ももう時が流れて
立つことさえ億劫
花の隙間に空、散れり
まだ、春吹雪

今日も会いに行く
木陰に座る
溜息を吐く
花ももう終わる

明日も会いに行く
春がもう終わる
名残るように時間が散っていく

愛を歌えば言葉足らず
踏む韻さえ億劫
花開いた今を言葉如きが語れるものか

はらり、僕らもう声も忘れて
瞬きさえ億劫
花見は僕らだけ
散るなまだ、春吹雪

あともう少しだけ
もう数えられるだけ
あと花二つだけ
もう花一つだけ

ただ葉が残るだけ、はらり
今、春仕舞い

คำร้อง Romanji

Koukakyou wo nuketara kumo no sukima ni ao ga nozoita
Saikin doumo atsuikara tada kaze ga fuku nowo matteta

Kokage ni suwaru
Nani ka hou ni tsuku
Miagereba zujou ni saite chiru

Harari, bokura mou iki mo wasurete
Mabataki sae okkuu
Saa, kyou sae ashita kako ni kawaru
Tada kaze wo matsu
Dakara bokura mou koe mo wasurete
Sayonara sae okkuu
Tada hana ga furu dake hareri
Ima, haru fubuki

Tsugi no hi mo machiawase
Hanami no kyaku mo sukunaku natta
Haru no nioi wa mou yamu
Kotoshi mo natsu ga kuru no ka

Koukakyou wo nuketara michi no saki ni kimi ga nozoita
Nokori wa dore dake kana
Dore dake haru ni aerudarou

Kawazoi no oka, kokage ni suwaru
Mata kinou to kawarazu kyou mo saku hana ni

Bokura mou iki mo wasurete
Mabataki sae okkuu
Hana chirase ima fuku kono arashi wa
Masani haru dorobou
Kaze ni kyou mo mou toki ga nagarete
Tatsu koto sae okkuu
Hana no sukima ni sora, chireri
Mada, haru fubuki

Kyou mo ai ni iku
Kokage ni suwaru
Tameiki wo haku
Hana mo mou owaru
Asu no ai ni iku
Haru ga mou owaru
Na nokoru you ni jikan ga chitteiku

Ai wo utaeba kotobatarazu
Fumu in sae okkuu
Hanahiraita ima wo kotobagotoki ga katareru mono ka

Harari , bokura mou koe mo wasurеte
Mabataki sae okkuu
Hanami wa bokura dake
Chiruna mada, haru fubuki

Ato mousukoshi dakе
Mou kazoerareru dake
Ato hana futatsu dake
Mou hana hitotsu dake

Tada ha ga nokoru dake, harari
Ima, haru jinmai

แปลเพลง-คำแปล

หลังจากฉันผ่านสะพานยกไป
ฉันก็เห็นท้องฟ้าสีครามหลังม่านเมฆ
ช่วงนี้อากาศร้อนนะ งั้นฉันเลยแค่ยืนรอลม

นั่งใต้เงาไม้
มีบางอย่างมาติดแก้มฉัน
พอฉันมองขึ้นไป
ดอกไม้ก็เบิกบานและแตกออกอยู่บนหัวฉัน

ภาษาไทยแปลโดย Kurenai [ J-hanabi.com ]

ค่อยๆร่วงโรย ตอนนี้เราลืมแม้แต่จะหายใจ
และมันช่างสวยเกินกว่าจะกระพริบตา
ก็นะ แม้แต่วันนี้ก็จะกลายเป็นวันพรุ่งนี้
งั้นฉันเลยทำแค่ยืนรอลม
นั่นเป็นเหตุผลที่เราลืมที่จะเอ่ยปาก
และมันเกินกว่าที่จะพูดคำลา
ดอกไม้ร่วงโรยบนท้องฟ้าใส
ตอนนี้ พายุใบไม้ผลิเริ่มขึ้นแล้ว

วันต่อมา ฉันเจอเธออีกครั้งในที่เดิม
มันไม่มีใครมากมายมาดูซากุระอีกต่อไปแล้ว
ฉันไม่ได้กลิ่นใบไม้ผลิในอากาศอีกต่อไป
ฤดูร้อนจะมาอีกไหมปีนี้?

แม้ฉันจะผ่านสะพานยก
ฉันก็เห็นเธออยู่สุดปลายทางของถนน
ฉันสงสัยจังว่ามันเหลืออีกเท่าใด?
ฉันละสงสัยจังว่าฉันจะรอฤดูใบไม้ผลิได้อีกนานเท่าไหน

ณ ภูเขาริมแม่น้ำ ฉันนั่งอยู่ใต้เงาไม้
อีกครั้ง เหมือนเมื่อวาน ฉันนั่งอยู่กับดอกไม้ที่เบิกบาน

ตอนนี้เราลืมแม้แต่จะหายใจ
และมันช่างเกินกว่าจะกระพริบตา
มันไม่ใช่การนึกไปเอง
พายุกลีบดอกไม้เริ่มแล้วตอนนี้
มันเป็นหัวขโมยฤดูใบไม้ผลิ
วันนี้ เหมือนเดิม เวลาถูกพัดพาไปด้วยสายลม
และมันช่างเกินกว่าจะลุกขึ้น
ท้องฟ้ามองเห็นระหว่างดอกไม้ที่ร่วงโรย
พายุใบไม้ผลิกำลังเกิดขึ้น เหมือนเดิม

วันนี้ฉันก็จะไปหาเธออีกเช่นเดิม
แล้วฉันก็จะนั่งใต้เงาต้นไม้
และปล่อยถอนหายใจออกไป
ดอกไม้หยุดบานแล้ว
ฉันจะไปหาเธออีกครั้งพรุ่งนี้
ฤดูใบไม้ผลิจบลงแล้ว
เวลาร่วงโรยเหมือนของระลึกจากอดีต

มันไม่มีคำพูดเพียงพอที่จะร้องเป็นเพลงรัก
มันช่างเกินกว่าจะสร้างเป็นจังหวะ
ไม่มีคำไหนจะเปรียบเปรยกับดอกไม้ได้เลย

ค่อยๆร่วงโรย ตอนนี้เราลืมแม้แต่จะหายใจ
และมันช่างสวยเกินกว่าจะกระพริบตา
มีแค่เราสองคนอยู่นี่เพื่อดูซากุระ
และฉันร้องขอให้พายุฤดูใบไม้ผลิอย่าเพิ่งหยุดไป

ขออีกสักนิดหนึ่ง
ฉันนับได้เหลืออีกหนึ่ง
เหลืออีกสองดอก
เหลือดอกไม้อีกเพียงหนึ่ง
มีแค่ใบไม้ละจากมันไปแล้ว ค่อยโรยร่วง
ตอนนี้ ฤดูใบไม้ผลิมาถึงจุดจบแล้ว